help sb to do还是do
在英语中,"help sb to do sth"与"help sb do sth"这两种结构虽然都可以使用,但它们之间却存在着微妙的差异。让我来为你详细:
让我们看看它们的基本用法。两种结构在语义上并无显著区别,都表示“帮助某人做某事”。例如,“She helped me to finish the project.”和“She helped me finish the project.”两句的中文翻译都是:她帮助我完成了项目。
这两种结构在使用中受到地域和语体的影响。不带“to”的不定式(help sb do sth)在美式英语中更为常见,特别是在口语和非正式场合。比如,“Can you help me move the sofa?”(美式常用)。而带“to”的不定式(help sb to do sth)在英式英语中使用较多,更偏向于正式语境,例如:“He helped me to prepare the report。”(英式可能更常见)。
还有一些特殊情况需要注意。当help后直接接动词(无宾语)时,通常不带“to”,但带“to”的结构在正式写作中也可接受。例如,“This app helps reduce screen time.”和“This app helps to reduce screen time。”都是正确的。而在被动语态中,必须保留“to”,例如:“He was helped to complete the task。”
那么,如何总结并实际应用呢?在口语和非正式写作中,可以优先省略“to”(尤其是美式英语)。而在正式场合或英式英语中,带上“to”会更为稳妥。其实,两者均可使用,无需过度纠结,根据个人习惯和语境选择即可。
通过一些例句来感受一下两种结构的实际应用。美式口语中可能会说:“Can you help me fix the car?”而在英式正式场合,可能会说:“Thank you for helping me to organise the event.”
希望以上能让你更加明白这两种结构的用法,并在实际交流中运用自如。如果你还有其他疑问,欢迎继续向我提问。